Требования к иностранным документам, подлежавшим переводу
Участников: 2
Страница 1 из 1
Требования к иностранным документам, подлежавшим переводу
Уважаемые переводчики,
Хотел бы обратить ваше внимание, что п. 7 "Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации", утвержденным Указом Президента Российской Федерации от 14 ноября 2002 г. N 1325, предусмотрено, что все представляемые вместе с заявлением документы, выполненные не на русском языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть удостоверена нотариальной записью.
Все иностранные документы, которые подлежат легализации, должны быть легализованы (АПОСТИЛИРОВАНЫ).
Просьба не переводить документы без Апостилья (естественно, это относится к тем документам, которые подлежат апостилированию/легализации).
В целях избежания конфликтных ситуаций, просьба в случае обнаружения ошибок в документах до того как вы сделаете перевод рекомендовать гражданами обратиться в органы, их выдавшие, по вопросу внесения исправлений и получить новый документ.
С уважением.
Хотел бы обратить ваше внимание, что п. 7 "Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации", утвержденным Указом Президента Российской Федерации от 14 ноября 2002 г. N 1325, предусмотрено, что все представляемые вместе с заявлением документы, выполненные не на русском языке, подлежат переводу на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть удостоверена нотариальной записью.
Все иностранные документы, которые подлежат легализации, должны быть легализованы (АПОСТИЛИРОВАНЫ).
Просьба не переводить документы без Апостилья (естественно, это относится к тем документам, которые подлежат апостилированию/легализации).
В целях избежания конфликтных ситуаций, просьба в случае обнаружения ошибок в документах до того как вы сделаете перевод рекомендовать гражданами обратиться в органы, их выдавшие, по вопросу внесения исправлений и получить новый документ.
С уважением.
Re: Требования к иностранным документам, подлежавшим переводу
мы, как переводчики, обязаны прикреплять оригинал документа к переводу. Думаю, что паспорт, ВНЖ (греческие) следует делать копии, удостоверять их в КЕП или полиции, после чего делать на них апостиль и предоставлять в консульство с переводом и с предоставлением оригинала
krutovertsevaolga- Сообщения : 18
Дата регистрации : 2017-06-30
Re: Требования к иностранным документам, подлежавшим переводу
Заверять КОПИИ не надо. Надо предъявлять ОРИГИНАЛЫ и копии с переводом.
С уважением
С уважением
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения
|
|